본문 바로가기

분류 전체보기3454

[영어 공부] pick someone's brain(s)(타인에게 의견·충고를 구하다) [영어 공부] pick someone's brain(s)(타인에게 의견·충고를 구하다) 개인적인 일이라도 가족, 애인, 친구 또는 의지할 수 있는 사람에게 터놓고 이야기하며 그들의 생각을 구하면 의외로 생각보다 쉽게 해결책을 발견할 수 있기도 하다. 또한 상대에게 100% 모든 걸 다 오픈하지는 않아도 '이런 문제를 고민 중이다' 하고 어필하는 것만으로도 상대가 '나를 이만큼 신뢰해 주는구나' 생각하거나 또는 '아, 저 사람에게 이런 인간적 면모가 있었네' 하며 내게 인간적 호감도 느끼는 듯하다. 어쨌거나 그렇게 어떤 일에 대해 상대방의 의견 또는 충고를 구하는 걸 'pick someone's brain(s)'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'pick someone's brain'을 "to ask some.. 2019. 3. 27.
[영어 공부] lash out(갑자기 공격하다 / 맹렬히 비난하다) [영어 공부] lash out(갑자기 공격하다 / 맹렬히 비난하다) 생각해 보면 화가 날 때 사람들은 후회할 만한 짓을 자주 저지르는 것 같다. 갑자기 뺨을 때린다거나, 아니면 욱해서 상처가 되는 말을 내뱉는다든가. 둘 다 영어로 'lash out'으로 표현할 수 있는데, 이 구 동사(phrasal verb)는 화가 나서 신체적으로 공격을 하거나 비난하는 말을 할 때 쓸 수 있다. 케임브릿지 사전은 'lash out'을 "to suddenly attack someone or something physically or criticize him, her, or it in an angry way(누군가 또는 무엇을 물리적으로 갑자기 공격하거나 화가 나서 누군가를 비난하다)"라고 정의했다. "I was only.. 2019. 3. 26.
[책 감상/책 추천] 황규경, <우리는 왜 친절한 사람들에게 당하는가> [책 감상/책 추천] 황규경, 제목은 이렇지만 우리가 왜 친절한 사람들에게 쉽게 (사기를) 당하는지 그 이유를 살펴보는 심리학적 서적은 아니다. 저자는 변호사로, 이런저런 사기를 당해 신세를 망친 고객들을 많이 보고 안타까운 마음에 사기 피해를 조금이나마 예방하려고 이 책을 썼다고 말한다. 이 책에서는 거의 모든 종류의 사기가 언급되는데, 대충 목록만 훑어도 금전 대여 사기, 보증 사기, 보이스피싱, 스미싱, 파밍, 창업 컨설팅 사기, 다단계 사기, 사기 도박, 기획 부동사, 꽃뱀 사기, 혼인 사기, 입시 사기, 종교인 사기, 무속인 사기, 건상식품 사기, 인터넷 광고 사기, 빼돌려지는 아파트 관리비, 산삼 사기 등이 있다. 아이고 길다. 이렇게 다양한 사기를 살펴보면서 저자는 조심, 또 조심하라고 말한.. 2019. 3. 25.
[영어 공부] wing it(사전 준비 없이 즉흥적으로 어떤 일을 하다) [영어 공부] wing it(사전 준비 없이 즉흥적으로 어떤 일을 하다) 오늘 표현은 미드 같은 데에서도 많이 들어 보셨을 것이다. 예를 들어 한 인물이 별 대책 없이 자기 일을 관뒀다고 하자. 상사와 싸우고 홧김에, 또는 나름대로 옳은 일을 하다가 좌절되어서 말이다. 그러면 그 얘기를 들은 친구는 대개 이렇게 말할 것이다. "그럼 이제 어떻게 할 건데? 계획은 있어? 아니면 그냥 어떻게든 땜빵할 거야?" 이럴 때 쓰는 단어가 'wing it'이다. 별다른 사전 준비 없이 그냥 즉흥적으로 어떤 일을 하는 걸 말한다. 콜린스 사전은 'wing it'을 "to accomplish or perform something without full preparation or knowledge; improvise(철저.. 2019. 3. 25.
[영어 공부] an airing(거풍 / 공개 토론, 의견 발표) ​ [영어 공부] an airing(거풍 / 공개 토론, 의견 발표) 봄이 온 것 같은데 미세 먼지 때문에 공기 질이 영 좋지 못해서 아쉽다. 꼭 봄이 아니더라도 실내는 매일 한두 번쯤 환기를 해 주는 게 좋은데 말이다. 오래 묵은 것의 묵은내를 제거하거나 신선한 상태로 유지하기 위해 거풍, 즉 바람을 쐬게 해 주는 걸 영어로는 'airing'이라고 한다. 안에 있던 것을 밖으로 꺼내 바람을 쐬게 해 주는 이런 기본적인 의미 때문에 어떤 일을 남들 앞에서 대중적으로 공개하거나 토론하는 것도 'airing'이라고 하게 됐다. 케임브릿지 사전은 'airing'을 "a period of time when you allow the air to make something dry and fresh(어떤 것을 건조하.. 2019. 3. 24.
[영어 공부] shoot oneself in the foot(자신의 발등을 찍다) [영어 공부] shoot oneself in the foot(자신의 발등을 찍다) 내가 말을 해 놓고서 바로 '아, 왜 그런 말을 했을까' 하고 후회하는 경우가 종종 있다. 아니면 굴러들어온 복을 복인 줄도 모르고 차 버리는 바보 같은 때도 있다. 자기 발등을 자기가 찍는 이런 바보 같은 행위를 영어로 'shoot oneself in the foot'이라고 표현할 수 있다. 말 그대로 총으로 자기 발을 쏜다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'shoot yourself in the foot'을 "to do something without intending to which spoils a situation for yourself(의도하지 않았으나 자신의 상황을 망치는 짓을 하다)"라고 정의했다. 콜린스 사전은 .. 2019. 3. 23.