본문 바로가기

영어공부448

[영어 공부] make inroads/an inroad into(~을 잠식해 들어가다[감소시키다]) [영어 공부] make inroads/an inroad into(~을 잠식해 들어가다[감소시키다]) 케임브릿지 사전은 'make inroads/an inroad'를 "to start to have a direct and noticeable effect (on something)((어떤 것에) 직접적이고 뚜렷한 효과를 내기 시작하다)"라고 정의했다."The government is definitely making inroads into the problem of unemployment(정부는 확실히 실업 문제를 감소시키고 있다).""We have not been able to make much of an inroad into the backlog of work(우리는 밀린 일을 해치우는 데 통 성과가 없다.. 2025. 5. 25.
[영어 공부] cut-rate(할인의, 싸게 파는) [영어 공부] cut-rate(할인의, 싸게 파는) 케임브릿지 사전은 'cut-rate'를 "charged at a lower rate than usual(평소보다 낮은 가격의)"이라고 정의했다."We get cut-rate electricity for six hours each night(우리는 매일 밤 6시간 동안 할인된 전력을 공급받는다)."콜린스 사전은 'cut-rate'를 이렇게 설명했다. "Cut-rate goods or services are cheaper than usual(cut-rate한 상품이나 서비스는 평소보다 싼 것이다).""...cut-rate auto insurance(...할인된 자동차 보험)."옥스퍼드 학습자 사전은 'cut-rate'를 "sold at a reduced p.. 2025. 5. 24.
[영어 공부] poleaxe(어안이 벙벙하게 하다) [영어 공부] poleaxe(어안이 벙벙하게 하다) 케임브릿지 사전은 'poleaxe'를 "to give someone such a great shock that they do not know what to do(상대가 무엇을 해야 할지 모를 정도로 큰 충격을 주다)"라고 정의했다."He was completely poleaxed when his wife left him(그는 아내가 떠났을 때 완전히 어안이 벙벙했다)."콜린스 사전은 'poleaxe'를 이렇게 설명했다. "If someone is pole-axed, they are so surprised or shocked that they do not know what to say or do(어떤 사람이 pole-axed 하다면, 너무나 놀라거나 충격.. 2025. 5. 23.
[영어 공부] begrudge(시기하다) [영어 공부] begrudge(시기하다) 케임브릿지 사전은 'begrudge'를 "to feel unhappy because someone has something that you think they do not deserve(어떤 사람이 당신이 보기에 받을 자격이 없는 것을 가지고 있기 때문에 불행하다고 느끼다)"라고 정의했다."I don't begrudge him his freedom(나는 그의 자유를 시기하지 않는다)."콜린스 사전은 'begrudge'를 이렇게 설명했다. "If you do not begrudge someone something, you do not feel angry, upset, or jealous that they have got it(어떤 사람의 어떤 것을 begrudge .. 2025. 5. 22.
[영어 공부] on the face of it((겉으로) 보기에는[표면적으로는]) [영어 공부] on the face of it((겉으로) 보기에는[표면적으로는]) 케임브릿지 사전은 'on the face of it'을 "used when you are describing how a situation seems when you first consider it, usually before going on to say that this is not the true situation(어떤 상황이 처음으로 고려해 볼 때는 어떻게 보이는지, 대개 진짜 상황은 이렇지 않다는 것을 말하기 전에 쓰이는 말)"이라고 정의했다."On the face of it, it seems like a bargain, but I bet there are hidden costs(겉으로 보면 싸게 사는 것 같지만 분명.. 2025. 5. 21.
[영어 공부] slapdash(성급하게[되는대로] 한[하는]) [영어 공부] slapdash(성급하게[되는대로] 한[하는]) 케임브릿지 사전은 'slapdash'를 "done or made in a hurried and careless way(급하게, 부주의하게 행하거나 만들어진)"라고 정의했다."He gets his work done quickly, but he's very slapdash(그는 일을 재빨리 끝내지만, 아주 성급하게 일을 한다)."콜린스 사전은 'slapdash'를 이렇게 설명했다. "If you describe someone as slapdash, you mean that they do things carelessly without much thinking or planning(어떤 사람을 slapdash라고 묘사한다면, 그들이 별로 생각이나 계.. 2025. 5. 20.