본문 바로가기

영어 공부2394

[영어 공부] put one's heart (and soul) into sth(~에 정열을 쏟다, 온 힘을 다하다) [영어 공부] put one's heart (and soul) into sth(~에 정열을 쏟다, 온 힘을 다하다) 나랑 친구는 사소한 장난을 좋아하는데, 예를 들면 한쪽이 뜬금 없이 "Rawr!(어흥!)" 하는 거다. 어제는 친구가 내가 "Rawr!" 하자 정말 ㅍㅅㅍ 이런 무미건조한 표정으로 놀라고 겁먹은 듯한 손동작을 했다. 누가 봐도 안 무서운데 반어법처럼 일부러 그런 거다. 내가 웃으면서 "Put your heart into it(좀 진심을 담아서 해 봐)." 하니까 자기 심장은 (가슴 위에 손을 올리며) 이 안에 있는데 어떻게 심장을 넣느냐고ㅋㅋㅋㅋㅋ 남이 보면 안 웃길 수 있겠지만 우리는 웃겼다. 자고로 친구는 유머 감각이 맞아야 오래가는 법. 그러니 유리가 여태껏 친구지ㅋㅋㅋㅋ 어쨌거나 '.. 2018. 10. 28.
[영어 공부] foolproof(아주 쉬운, 실패할 리가 없는) [영어 공부] foolproof(아주 쉬운, 실패할 리가 없는) 잘 알려진 학습서 시리즈로 '뫄뫄 for dummies'가 있다. '멍청이도 이해할 수 있을 정도로 쉽게' 각 주제를 설명해 준다는 콘셉트인데, 진짜 쉬운지는 안 읽어 봐서 모르겠다. 어쨌거나 이것과 비슷한 표현이 foolproof이다. fool, 바보도 안전하게 사용할(proof) 수 있으니까 아주 쉬워서 절대 실패할 리가 없다는 의미이다. 케임브릿지 사전은 'foolproof'를 "(of a plan or machine) so simple and easy to understand that it is unable to go wrong or be used wrongly((계획이나 기계가) 이해하기 아주 간단하고 쉬워서 잘못되거나 잘못 쓰이기.. 2018. 10. 27.
[영어 공부] He's showing off again(쟤 또 자랑질이야) [영어 공부] He's showing off again(쟤 또 자랑질이야) 가끔 내 앞에서 그냥 '자랑'도 아니고 '자랑질'을 하는 사람들이 있다. 그럴 때는 화를 내 봤자 내 감정만 낭비될 뿐이다. 그럴 땐 그냥 이렇게(위 짤처럼) 웃으며 '아, 그러세요?' 하고 넘기자. 관심을 끄는 게 최선이다. 그리고 '자랑하다'는 영어로 'show off'라고 표현한다는 사실을 되새기자. 이게 정신 건강도 지키면서 영어 공부도 하는 '일거양득' 방법이다. 케임브릿지 사전은 show off라는 구 동사(phrasal verb)를 "to behave in a way that is intended to attract attention or admiration, and that other people often find.. 2018. 10. 26.
[영어 공부] That was uncalled for(그건 부적절한 말이었어, 주제넘은 짓이었어) [영어 공부] That was uncalled for(그건 부적절한 말이었어, 주제넘은 짓이었어) 살다 보면 말을 하고 나서 후회할 때가 있다. 이럴 때는 '어, 그런 말은 하면 안 되는 거였는데...' 하는 생각이 들자마자 바로 사과해야 한다. 빠른 사과는 빠른 해결을 부른다. 오늘은 그럴 때 쓸 수 있는 표현을 하나 배워 보자. "That was uncalled for." 여기에서 uncalled for는 '(행동이나 발언이) 부적절한, 부당한'이라는 의미의 형용사이다. 케임브릿지 사전은 uncalled-for를 "If a criticism, insult, remark, or action is uncalled-for, it is unfair, rude, or unkind and therefore co.. 2018. 10. 25.
[영어 공부] have a way with sth/sb(~을 잘 다루다, ~를 대할 때 요령을 알다) [영어 공부] have a way with sth/sb(~을 잘 다루다, ~를 대할 때 요령을 알다) 오스트레일리아/호주에는 약 280만 제곱킬로미터(㎢)의 광활한 사막이 있다. 이름하여 '그레이트 샌디 사막(Great Sandy Desert)'. 이 말을 호주인 친구에게 들었을 때 내 반응은 이랬다. "Wow, Aussies always have a way with words, don't they?(이야, 호주인들은 언제나 말을 유창하게 잘한다니까, 안 그래?)" 물론 반어법이었다. 광막한 사막에 붙일 이름이 고작 '엄청 큰 모래 사막'이라고? 하긴, 저 유명한 '사하라(Sahara)' 사막도 알고 보면 '사막'을 뜻하는 아랍어에서 왔다고 하니까(즉, 사하라 사막은 '사막 사막'이라는, 웃긴 동어 반복.. 2018. 10. 24.
[영어 공부] loophole(규칙·법률의 빈틈, 빠져나갈 구멍) [영어 공부] loophole(규칙·법률의 빈틈, 빠져나갈 구멍) 사는 데 잔머리가 조금쯤은 필요하다. 나쁘게 말하면 잔머리 또는 교활한 거고 좋게 말하면 창의적이고 혁신적인 사고라고 할 수 있겠다. 어떤 규칙 내에서도 그걸 빠져나갈 구멍을 찾을 수 있다면, 뭐, 그게 아주 범죄적인 것만 아니라면 어떤 의미로든 감탄할 수밖에 없지 않을까. 이런 '개구멍'이 영어로는 바로 'loophole'이다. '규칙, 법률의 빈틈', 또는 '빠져나갈 구멍'을 말한다. 문학사상 가장 유명한 loophole의 예를 들어 보자. 셰익스피어(Shakespeare)의 에서 포샤(Portia)는 법학 박사로 변장해, 보증을 잘못 서 줬다가 죽을 위험에 처한 안토니오(Antonio)를 변호한다. 그(녀)의 논리인즉, 샤일록(Shy.. 2018. 10. 23.