본문 바로가기

영어2444

[영어 공부] corral((사람들을 한 곳으로) 모으다) [영어 공부] corral((사람들을 한 곳으로) 모으다) 케임브릿지 사전은 'corral'을 "to bring a group of people together and keep them in one place, especially in order to control them(사람들 무리를 같이 데려와 한데 모으다, 특히 그들을 통제하기 위해 그렇게 하다)"이라고 정의했다."Police corralled most of the demonstrators in a small area near the station(경찰은 시위자들 대부분을 경찰서 근처 작은 지역으로 모았다)."콜린스 사전은 'corral'을 이렇게 설명했다. "To corral a person or animal means to capture or.. 2024. 10. 19.
[영어 공부] traipse(터벅터벅[느릿느릿] 걷다) [영어 공부] traipse(터벅터벅[느릿느릿] 걷다) 케임브릿지 사전은 'traipse'를 "to walk from one place to another, often feeling tired or bored(대개 피곤하거나 지루하다고 느끼며 한 곳에서 다른 곳으로 걸어가다)"라고 정의했다."I spent the day traipsing around the shops, but found nothing suitable for her(나는 하루 종일 가게들을 돌아다녔지만, 그녀에게 어울리는 것은 찾지 못했다).""More than 6 million people traipse through the national park each year(매년 6백만 명이 넘는 사람들이 국립공원을 걷는다)."콜린스 사전은 '.. 2024. 10. 18.
[영어 공부] hightail(급히 달리다[달아나다], 차로 바싹 뒤를 좇다) [영어 공부] hightail(급히 달리다[달아나다], 차로 바싹 뒤를 좇다) 케임브릿지 사전은 'hightail'을 "to leave or go somewhere in a great hurry(어딘가를 무척 서둘러 떠나거나 가다)"라고 정의했다."As soon as I heard he was coming I hightailed it out of there(그가 온다는 말을 듣자마자 나는 그곳에서 빠르게 달아났다)."콜린스 사전은 'hightail'을 "to leave or go in a hurry; scurry off(급하게 떠나거나 가다; 종종걸음을 치며 가다)"라고 설명했다.옥스퍼드 학습자 사전은 'hightail'을 "to leave somewhere very quickly(아주 재빨리 어딘가를 .. 2024. 10. 17.
[영어 공부] junket((공무원들이 공금으로 유람 삼아 다니는) 시찰) [영어 공부] junket((공무원들이 공금으로 유람 삼아 다니는) 시찰)케임브릿지 사전은 'junket'을 "a journey or visit made for pleasure by an official that is paid for by someone else or with public money(공무원이, 다른 사람에게 돈을 받거나 공금을 가지고, 재미를 위해 하는 여행 또는 방문)"라고 정의했다.콜린스 사전은 'junket'을 이렇게 설명했다. "If you describe a trip or visit by an official or businessman as a junket, you disapprove of it because it is expensive, unnecessary, and often.. 2024. 10. 16.
[영어 공부] knock-on (effect)(연쇄 반응을 일으키는, 연쇄적인 (연쇄 반응)) [영어 공부] knock-on (effect)(연쇄 반응을 일으키는, 연쇄적인 (연쇄 반응)) 케임브릿지 사전은 'knock-on effect'를 이렇게 정의했다. "When an event or situation has a knock-on effect, it causes other events or situations, but not directly(어떤 사건이나 상황이 knock-on effect가 있다면, 그것이 다른 사건들 또는 상황들을 유발하는데, 직접적이지 않게 그렇게 하는 것이다)""If one or two trains run late, it has a knock-on effect on the entire rail service(기차 한두 대가 늦으면, 기차 운행 서비스 전체에 연쇄 효과를 .. 2024. 10. 15.
[영어 공부] rehash((생각·글·영화 등을) 거의 그대로 반복하다, 재탕을 내놓다) [영어 공부] rehash((생각·글·영화 등을) 거의 그대로 반복하다, 재탕을 내놓다) 케임브릿지 사전은 'rehash'를 "to write, say, do, etc. something again with no new ideas or improvements(새로운 아이디어나 발전 없이 어떤 것을 또 쓰거나, 말하거나, 하다)"라고 정의했다."Some students merely rehash what they've heard in lectures(일부 학생들은 강의에서 들은 것들을 그저 그대로 재탕한다).""We could simply rehash the published facts - but that would be dull(우리는 출간된 사실들을 거의 그대로 재탕할 수도 있지만, 그것은 따분할 겁니다.. 2024. 10. 14.